အားရင်တော့ Myanmar Unicode For dummie ဆိုပြီး စာအုပ်လေး ရေးမလား စဉ်းစားနေတယ်။ အခုတော့ ကိုမျိုးကျော်ထွန်း မေးထားတဲ့ မေးခွန်းတွေကို အတိုဆုံး ဖြေထားပေးပါတယ်။
1. ဘာလို့ Unicode သုံးသင့်သလဲ။
Unicode ဟာ standard ပါ။ နောင်တချိန်မှာ ပြောင်းလဲသုံးစွဲရမယ့် standard တစ်ခုပါ။ လက်ရှိ app translaction တွေကလည်း unicode နဲ့ပဲ လုပ်နေတာပါ။
( အခု အချိန်မှာ မဖြစ်မနေ သုံးရမယ်တော့ မဟုတ်ပါ။ )
2. Standard Unicode List တွေက
လက်ရှိ ရှိနေတဲ့ Standard Unicode တွေက
၁။ Myanmar 3 ( Mac မှာ မရ )
၂။ ပိတောက် ( Mac မှာ မရ )
၃။ ပုရပိုက် ( Mac မှာ မရ )
၄။ သံလွင် ( Mac မှာ မရ )
၅။ ဝင်း အင်းဝ Uni ( Mac မှာ မရ )
၆။ ဝင်း အင်းဝ ကလော ( Mac မှာ မရ )
၇။ MyMyanmar
၈။ ယွန်းချို ( Mac မှာ မရ )
၉။ Masterpiece Uni Sans ( Only For Mac )
၁၀။ Xentotype (Only For Mac but not free )
Xentotype လွဲပြီး ကျန်တာတွေ အကုန် download လုပ်လို့ရပါတယ်။ Download link တွေကို မကြာခင် ထည့်ပေးပါ့မယ်။ ပြန်စုနေလို့ပါ။
3. Help and resource ?
MyanmarLanguage.org , saturngod.net နဲ့ myanmarsar.info site အသစ်တစ်ခု ဒီလအတွင်း လာပါလိမ့်မယ်။
4. contacts who will help us our problems facing about unicode
MyanmarITPro မှာ မေးရင် unicode font developer တွေရဲ့ တိုက်ရိုက် အဖြေကို ရပါမယ်။ MZ User မှာကတော့ လက်ရှိ ကျွန်တော် ဖြေပေးနေတာပဲ ရှိပါတယ်။ ပြဿနာရှိတယ် ဆိုရင် MyanmarITPro သို့မဟုတ် MZ user မှာ မေးနိုင်ပါတယ်။
Leave a Reply